Norsk oversetterforening

Aktuelt

03.09.2010
Bastianprisen 2010
Prisen deles ut torsdag 30.9. Finalelisten er klar. Les mer
24.08.2010
KULTUR TIL BESVÆR – ELLER BEGJÆR?
Høstseminaret 2010 - Kulturforskjeller, eksotiske språk, litt praktisk informasjon – og en dæsj Dylan Forskjeller mellom ulike kulturer er noe alle oversettere kommer borti før eller siden, kanskje særlig når man oversetter fra andre språk enn "de vanlige", som engelsk og svensk. Det er nettopp disse to temaene – kulturforskjeller og eksotiske språk – vi skal ta for oss på årets høstseminar. Les mer
12.08.2010
Ibsen in Translation
Nationaltheatrets vil under årets Ibsenfestival vise en ny oppsetning av «Et dukkehjem» på Amfiscenen. Etter forestillingen lørdag 28. august kl. 18.00 vil det også bli en diskusjon i teatret mellom noen av oversetterne i prosjektet «Ibsen in Translation» og regissøren Laurent Chétouane. Han presenteres som en regissør som setter teksten på prøve. «Ibsen in Translation» hadde sin spede fødsel under en internasjonal oversetterkongress (FIT) i Shanghai i 2008, der nyoversettelser direkte fra norsk av utdrag fra en Folkefiende og Et dukkehjem ble presentert. Sammenligninger med tidligere oversettelser viste hvorfor man lenge hadde fått tilbakemeldinger om elendige Ibsen-oversettelser. Les mer
06.08.2010
Kulturreisen 2010
Medlemsreisen til Sentral-Europa arrangeres fra fredag 22. til søndag 31. oktober. En dag til dag-oversikt er nå lagt ut under "For medlemmer/Rundskriv". Du finner oversikten sammen med søknadsskjemaet. Husk søknadsfristen mandag 9. august. Les mer
30.07.2010
Norsk er et rikt språk
Mange foretrekker å lese de gode bøkene på engelsk – fordi norsk er et så fattig språk. Men hvor typisk norsk er det egentlig å være god i engelsk? Les Cecilie Wingers kronikk i Aftenposten 28.7. her. Les mer
30.06.2010
Norsk Oversetterforening på Facebook
Nå kan du bli tilhenger av Oversetterforeningen på Facebook Les mer
28.06.2010
Nye honorarsatser
Avtale mellom NO og NRK: Honorarsatsene er justert per 1.5.2010. Normalkontrakten mellom NO/NFF og Forleggerforeningen: Nytt normalt honorar gjelder fra 1.7.2010. Les mer
24.06.2010
Privatkopieringsvederlagsstipend
Som følge av en endring i åndsverkloven ble det med virkning fra 2005 bestemt at rettighetshavere skal gis kompensasjon for lovlig, privat kopiering av lyd og bilde. Midler til privatkopieringsvederlaget bevilges årlig over statsbudsjettet, og ca. to tredjedeler av vederlaget skal gå til individuell fordeling via Norwaco. Fordelingen av NOs del av midlene er basert på statistikk over solgte lydbøker, og disse midlene fordeles per tittel av solgte lydbøker. Vederlag for lydbøker som genererer mindre enn kr 500, og for lydbøker der oversetter er død, deler NO ut som diversestipender. Det er utarbeidet eget søknadsskjema for dette stipendet. Antall stipender vil variere fra år til år. Les mer
18.06.2010
Presentasjonskurs for medlemmer
Første helgen i september arrangerer NO helgekurs i presentasjonsteknikk. Kursledere vil være vår egen Kyrre Haugen Bakke, i samarbeid med Marie Louise Tank. Hensikten er å gjøre deltagerne bedre egnet til å opptre, presentere og fremføre. Vil du bli bedre til å formidle? Har du mye du vil ha sagt offentlig, men ikke mot nok? Meld deg i så fall på. Egenandelen vil være kr 750. Kurset forbeholdes de som ikke tidligere har deltatt på dette kurset i NOs regi. Les mer
28.05.2010
Bokklubbenes oversetterpris til Tommy Watz
Bokklubbenes skjønnlitterære oversetterfond (BOF) deler ut Oversetterprisen og Trofastprisen. Oversetterprisen tildeles en oversetter for hans eller hennes samlede virke, en som i sitt arbeid har utmerket seg ved bredde og kvalitet. Prisen er på kr 50 000. Trofast er BOFs hederspris til en person som over tid har gjort en særlig innsats for å fremme den oversatte skjønnlitteraturens stilling i det norske litterære kretsløp. Trofastprisen ble tildelt Fredrik Wandrup. Les mer