Våre medlemmer
Norsk oversetterforening

Hvem har oversatt hva?
Søk her >
Vil du bli skjønnlitterær oversetter?
Les mer >
Søke om medlemskap?
Klikk på bildet av St. Hieronymus og les mer
Hvorfor St. Hieronymus?
Manusvask i praksis
Last ned bestillingsinfo (PDF)

VÅRE MEDLEMMER

Norsk Oversetterforening har per i dag 310 medlemmer som oversetter fra 47 språk. (Klikk her for å se fordeling). Oversetter er ingen beskyttet yrkestittel, og våre medlemmer har varierende utdanningsbakgrunn - selv om mange naturlig nok erfilologer.Yngste medlem er 29 år og eldste 94 år i år. Gjennomsnittsalderen på oversetteraktive medlemmer har de siste årene ligger på rundt 55 år.

Til venstre finner du inngang til medlemsbasen.Noen av våre medlemmer har reservert seg fra å ha navnet sitt på nettet, men de aller fleste finner du ved å søke på navn eller språk. Oversikten er basert på medlemmenes egne opplysninger om språkkompetanse. Oversikt over et medlems produksjon finnes på dennes side. Medlemskap i foreningen er innvilget på bakgrunn av to vurderte oversettelser fra ett eventuelt to språk.

Foreningen kan kontaktes for opplysninger om avdøde medlemmers arvinger.

Nedenfor finner du lenke til tre databaser der du blant annet kan søke på oversetter, forfatter og verk.

Norsk bokfortegnelse (Norbok)
Bibliotekbasen (Bibsys)
Deichmanske bibliotek
Deichmanske diktregister



Norsk Oversetterforenings vedtekter § 2 heter det:

Enhver kvalifisert oversetter av skjønnlitteratur til norsk eller samisk kan bli medlem etter søknad. Søkeren må fremlegge for Faglig råd sin oversettelse av minst:
  • to oversettelser av skjønnlitterær prosa, til sammen minst 240 sider,
  • eller to helaftens dramatiske verker, til sammen minst 200 sider
  • eller oversettelser av lyrikk i et omfang som rådet godkjenner.
Originalverkene, som vedlegges søknaden, må innebære så vidt høye faglige krav at søkeren gjennom sine løsninger får mulighet til å vise sine kvalifikasjoner, og Faglig råd til å bedømme dem. Oversettelsene skal være utgitt eller oppført på norsk eller samisk forlag eller teater. Faglig råd kan i unntakstilfeller dispensere fra dette kravet.

Også utenlandsk skjønnlitterær oversetter som bor og virker i Norge, og som kan dokumentere tilsvarende produksjon, kan innvilges medlemskap.

Styret avgjør om søkeren kan bli medlem, etter innstilling fra Faglig råd.